Blog

Artikel über Recht und Sprache

Articles on law and language

Irritiert v irritated

Was heißt irritieren auf Englisch? Weil irritate ist es nicht. Die englischen Wörter to irritate und Irritation bedeuten völlig etwas anderes als die deutschen irritieren und Irritation. In diesem Artikel erforschen wir die Bedeutungen diese falschen Freunde und wie man irritieren richtig sagt.

Who does English belong to?

Who owns the English language in 2022? It’s been clear since the rise of the USA at the end of the 19th …

Garderobe

"For wardrobe we take no accountability" ist keine gute Übersetzung für "Für Garderobe übernehmen wir keine Haftung".

Gesetzestexte müssen nicht kompliziert und unverständlich sein. Sie könnten leichter verständlich sein. Und der Gesellschaft zuliebe sollten sie es auch. Diese erfreuliche …

seriös vs. serious

Zwischen seriös (dt.) und serious (eng.) bestehen feine Bedeutungsunterschiede. Kennen Sie sie? Zum Beispiel, eine seriöse Firma ist keine serious company, und …

Schild mit Text Maskenpflicht mask requirement

Das deutsche Wort Pflicht wird von als duty oder requirement übersetzt. Doch dies ist nicht immer idiomatisch. Häufig funktioniert eine Verbalphrase wie to be required to besser, wie das aktuelle Beispiel Maskenpflicht zeigt.

Was heißt der Plural von information auf Englisch? In diesem Artikel finden Sie heraus, wie man das Wort information richtig verwendet.

Equity 3 Definitions eines kniffligen Wortes

Im Legal English hat equity drei Hauptbedeutungen. Wie verwendet man sie richtig? In diesem Artikel nehmen wir das knifflige Wort unter die Lupe.

Kündigen auf Englisch

Kündigen auf Englisch - to resign, to quit, to give notice, to end, to terminate, to cancel? Ich erkläre Ihnen, wann welche Übersetzung passt.

Impressum auf Englisch

In diesem Artikel zeige ich Ihnen, was Impressum auf Englisch richtig heißt - und warum Imprint falsch ist.